Baby Halder, Une vie moins ordinaire, Picquier

3 Comments, RSS

  1. Anne-yes

    Joël le 5 mai 2009 :
    Je l’ai lu il y a deux ans après le Salon du Livre où l’auteure était venue. Comme témoignage, c’est un livre très intéressant. D’un autre côté, cela a été traduit du bengali en hindi, puis du hindi en anglais et enfin de l’anglais au français ! J’avais trouvé curieux le procédé qu’utilisait parfois la narratrice à la première personne de se réfugier dans la troisième ; je me demande comment cela se traduisait dans les langues indiennes intermédiaires.
    Réponse :
    J’ai remarqué aussi ce périple de la version originale à la version française. Un peu compliqué quand même. Le procédé que tu évoques m’a surprise également.

  2. Anne-yes

    Naina le 5 mai 2009 :
    J’ai lu ce livre il y a deux ans après en avoir entendu parler au Salon du livre. J’ai voulu faire dédicacer mon exemplaire mais je suis arrivée à la fin de la séance. Je regrette…
    Réponse :
    Dommage.

  3. Anne-yes

    Joël le 5 mai 2009 :
    J’y étais, et eus droit à quelques lignes en bengali que je n’arrive même pas à déchiffrer…
    Réponse :
    Il faudrait pouvoir les faire traduire en hindi, puis en anglais, puis en français…

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*